Video: Femårige Osman rappar i Talang 2018 2024
Mistranslations förmedlar en bild som ett företag inte bryr sig om sina kunder utomlands. Företag som gör affärer i flerspråkiga samhällen måste bestämma vilka språk som ska användas för kommunikation, produktförpackning och reklam. Tumregel: Gå för det enklaste av ord, uttryck en idé i varje mening och undvik kulturspecifika referenser (t ex han sjunger som Frank Sinatra).
Här är fjorton exempel på roliga mistranslations som kunde ha undvikits om företagen saktade med sin kommunikationsprocess och passade tillräckligt för att anställa en professionell översättare eller översättningsbyrå.
1. När American Airlines ville annonsera sin nya läder i första klassens plats på den mexikanska marknaden, översatte den sin "Fly In Leather" -kampanj bokstavligen, vilket innebar "Fly Naked" (Vuela en Cuero) på spanska.
2. Coors slog sin slogan, "Turn It Loose", på spanska, där den lästes som "Lida av diarré."
3. År 1987 körde Braniff Airlines annonser på tv, på radio och i tidningar med sina läderstolar. Radioannonser i Florida var de första som avslöjade en oavsiktlig dubbel mening. I flera år har internationella företagsböcker citerat detta exempel utan referens, och andra publikationer har rapporterat att blooper kom från American Airlines.
4 . En engelsk version av en annonskampanj av tidningen Electricite de France, ett franskt statligt ägt företag, sade att företaget erbjöd "konkurrenskraftiga och energiska lösningar" och var "villig att följa med din utveckling genom att följa dig på alla dina webbplatser i Europa och bortom. ”
5 . Avsikten med ett visst reservoarbolag (ryktet för att vara Parker), reklam i Latinamerika, led i översättning när den nya bläcket främjades för att "bidra till att förebygga oönskade graviditeter. ”
6. Avsikten var också förlorad i översättning när "hydrauliska ramar" kom ut som "våt får". ”
7. En ingenjörsaffärsaffär på en rysk mässa innebar inte att lova att dess utrustning för oljebrunnsbyggnad var dandy för att "förbättra en persons sexliv. ”
8. Pepsi kom med översättningen av sin "Come Live med Pepsi Generation" -slaggan. I Taiwan blev det "Pepsi kommer ta tillbaka dina förfäder tillbaka från de döda."
9. På menyn på en schweizisk restaurang: "Våra viner lämnar dig inget att hoppas på."
10. På ett hotell i Zürich: "På grund av oegentligheter hos underhållande gäster av motsatt kön i sovrummet , det föreslås att lobbyn används för detta ändamål. "
11. Några roliga mistranslations från läsare som reser globalt:
Jag såg ett tecken över dörren till ett Londons museum som läste" Way Ut."Jag trodde det var ganska roligt, eftersom vi i Amerika använder" Exit "över dörren och" Way Out "hänvisar vanligtvis till något ganska coolt eller bortskämt.
Min favorit var över en dricksfontän på den gamla Peking flygplatsen: "Detta vatten passerade karantänstyrelsen."
12 I Italien översatte en kampanj för Schweppes Tonic Water namnet i "Schweppes Toilet Water".
13. Från ett vandrarhem i Spanien, "Vänligen kasta av dörren."
14. Del av hotellhandboken till ett pensionat i Shanghai:
Var snäll och skada inte, möbler och utrustning på hotellet eller något lånas från huvudtornet och ändrar deras användningsområden. Om det hände, kommer vi att kräva skador och förluster.
Var vänlig och tappa inte brännskador, explosioner och rulla in i Main Tower. askkoppen när du röker i rummet.
Var god och välj inte frukt och blomma och kräka någonstans. Var vänlig och ta inte djuret och vanligtvis luktar ngs till hotellet.
Vikten av att förstå ett lands språk kan inte överskattas. För en inser du att det finns mer än ett sätt att göra något och att din inställning inte alltid är den bästa. Den framgångsrika globala marknadsföraren måste uppnå expertkommunikation, och detta kräver en grundlig förståelse av språket såväl som förmågan att tala det.
Måste jag lista hela min egendom i min konkurs?
Måste du lista alla dina fastigheter i konkurs? Läs om vad du behöver inkludera, undantag och vad folk brukar förbise.
Gold Key Service: Så här hittar du kunder över hela världen
ÄR du fast på hur du hittar och träffas med förskärmade potentiella gränsöverskridande affärskontakter? Oavsett om du söker en enda kund, agent, distributör eller samarbetspartner - det är allt som omfattas här med detaljer om Gold Key Service (GKS).
Hur många människor använder Facebook över hela världen?
Facebook statistik, antal användare, personer loggar in, tillväxttakt. Information om hur många personer som använder och loggar in på Facebook varje dag.